No exact translation found for جمعية البنوك
Law
Politics
Economy
Bank
Bank Economy
Translate German Arabic جمعية البنوك
German
Arabic
related Results
- more ...
-
die Deutsche Gesellschaft für Familienplanung, Sexualpädagogik und Sexualberatung e.V. (n.) , {pol.}more ...
-
مدينة البنوك {اقتصاد}more ...
-
بنوك الكفالة {بنوك}more ...
-
قانون البنوك {قانون}more ...
-
مجموعة بنوك {بنوك}more ...
-
اتحاد بنوك {بنوك}more ...
-
قطاع البنوك {اقتصاد}more ...
-
قانون البنوك {قانون}more ...
-
بنوك الزومبي {اقتصاد}more ...
-
اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}more ...
-
قانون البنوك والبوصة {بنوك}more ...
-
قانون البنوك والبورصة {قانون}more ...
-
Guthaben bei Kreditinstituten (n.) , Pl., {bank,econ.}الأرصدة لدى البنوك {بنوك،اقتصاد}more ...
-
أرصدة لدى البنوك {بنوك}more ...
-
syndizierte Bankdarlehen (n.) , Pl., {bank}قروض البنوك الحلقية {بنوك}more ...
-
إشراف على البنوك {اقتصاد}more ...
-
فاحص حسابات البنوك {بنوك،اقتصاد}more ...
-
Hypothek von Banken (n.) , {econ.}رهون عقارية من البنوك {اقتصاد}more ...
-
خصم لدى البنوك {بنوك}more ...
-
BdB {Bundesverband deutscher Banken}, abbr., {bank}اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}more ...
- more ...
-
قانون البنوك و البورصة {قانون}more ...
-
offene Rechnung zwischen den Banken (n.) , {bank}حساب مفتوح بين البنوك {بنوك}more ...
-
ودائع بنوك ومؤسسات مصرفية {بنوك}more ...
-
قانون الرقابة على البنوك {قانون}more ...
-
فائدة الإقراض بين البنوك {بنوك}more ...
-
طبيعة نشاطات البنوك المركزية {بنوك}more ...
-
Vertreter für ausländische und lokale Banken (n.) , {bank,econ.}ممثل للبنوك الأجنبية والمحلية {بنوك،اقتصاد}more ...
- more ...
Examples
-
Genau wie die Banken Geld horten, werden die Haushalteversuchen, ihren Wohlstand zu wahren, indem sie mehrsparen.فكما تعمل البنوك على جمع الأموال النقدية، سوف تحاول الأسرالأميركية الحفاظ على ثرواتها من خلال زيادة مدخراتها.
-
Wenn Hausbesitzer ihre Darlehen nicht mehr bedienen können,verlieren die Banken Geld; die Ungewissheit über das Ausmaßzukünftiger Ausfälle untergräbt das Vertrauen in das Kapital der Banken, wodurch es für die Banken schwieriger wird, Mittel zubeschaffen, was sie wiederum veranlasst, weniger Darlehen zugewähren, um bestehende Mittel zu bewahren.ذلك أن عجز مالكي المساكن عن سداد أقساط ديونهم يعني خسارةالبنوك للمال، فضلاً عن ذلك فإن عدم اليقين بشأن مدى التخلف عن سدادأقساط الديون في المستقبل لابد وأن يؤدي إلى تقويض الثقة في رؤوسأموال البنوك، الأمر الذي يزيد من صعوبة جمع البنوك للأموال ويرغمهاعلى الحد من الإقراض سعياً إلى الحفاظ على مواردها الموجودة.
-
Die Entscheidung wurde getroffen, nachdem die Banken dievom Finanzministerium verlangten so genannten „ Stresstests“ zur Messung ihrer finanziellen Lebensfähigkeit bestanden hatten undeinige von ihnen erfolgreich jenes zusätzliche Kapital aufbrachten,das sie laut diesen Tests brauchten.وجاء هذا القرار بعد اجتياز هذه البنوك لما أطلِق عليهampquot;اختبارات الإجهادampquot; لتحديد مدى قدرتها على البقاءمالياً، وهي الاختبارات التي طالبت بها وزارة المالية، وبعد نجاح بعضهذه البنوك في جمع رؤوس الأموال الإضافية التي اقترحت الاختبارات أنهابحاجة إليها.
-
Aber deutet die Fähigkeit der Banken zur Aufnahme von neuem Eigenkapital nicht darauf hin, dass die Anleger – unabhängig davon,ob die Stresstests belastbar sind oder nicht – überzeugt sind, dassdie Vermögenswerte der Banken ihre Verbindlichkeiten deutlichübersteigen?ولكن ألا تشير قدرة البنوك على جمع رؤوس أموال جديدة إلى أنالمستثمرين ـ بصرف النظر عن مدى جدارة اختبارات الإجهاد بالثقة ـيعتقدون أن قيمة أصول هذه البنوك تتجاوز مسؤولياتها المالية؟